• Małe i duże po Językolandii podróże

          • Nagłówek

          • Małe i duże po Językolandii podróże

            Projekt „Małe i duże po Językolandii podróże” zakończył się 13 listopada spotkaniem wszystkich uczestników, instruktorów i gości. Wymieniliśmy doświadczenia i opinie, obejrzeliśmy efekty naszych spotkań, czyli: publikacje, zdjęcia, stronę internetową oraz posłuchaliśmy nagrań. Oceniliśmy, że warto było wziąć udział w projekcie. Dzięki temu zdobyliśmy  nowe doświadczenia, np. uczestnicząc w nagraniach czy w grze terenowej. Zdobyliśmy przydatne, praktyczne umiejętności językowe, które wykorzystamy w codziennym życiu.

             Poza oczywistą wartością edukacyjną projektu istotne dla naszego małego środowiska jest to, że dzieci nauczyły się, jak można ciekawie spędzić wolny czas, a osoby starsze zyskały świadomość, że mogą efektywnie działać.

             Takie projekty są potrzebne w naszym środowisku. Zapewniają wszechstronny rozwój, kształcą kompetencje językowe oraz integrują pokolenia.

             

             

             

             

            7. 16 października  odbyły się warsztaty „Graficzna podróż z Językolandii w świat komiksu”. Uczniowie tworzyli komiksy, wykorzystując materiał językowy zgromadzony na poprzednich warsztatach. Zajęcia były prowadzone w grupach przez 3 instruktorów. Wymyślone przez dzieci scenki i dialogi zobrazowały najczęściej popełniane błędy językowe oraz poprawne formy wyrazów i wyrażeń. Komiksy zostaną wydrukowane w postaci plakatów i broszur i będą służyły wszystkim uczniom i nauczycielom jako wskazówka, jak należy mówić i pisać poprawnie.

             

            6. 15 października odbyły się warsztaty  „Niedalekie wędrowanie w poszukiwaniu błędów”, na których dzieci przygotowały materiał językowy do zredagowania komiksów. W grupach pod czujnym okiem instruktorów zebrały i zapisały najczęściej popełniane błędy językowe oraz  poprawne formy wyrazów i wyrażeń. Korzystały z pomocy pań prowadzących warsztaty oraz ze słowników. W oparciu o zgromadzone słownictwo na kolejnych zajęciach powstaną komiksy na temat poprawnego wypowiadania się.

            Wśród wyrazów, które najczęściej używane są w niewłaściwych formach znalazły się m. in.: włanczać - włączać, proszę panią – proszę pani, kontrol – kontrola, dwutysięczny trzynasty rok – dwa tysiące trzynasty rok, poszłem – poszedłem, kawałek torta – kawałek tortu. W sumie zostało zgromadzonych ponad 20 przykładów.

            5. 25 września odbyły się warsztaty dla dzieci "Nieznane zakątki Językolandii". Uczestnicy pracowali w grupach pod kierunkiem 3 instruktorów nad przekładem tekstów gwarowych na język współczesnej polszczyzny. Wykorzystane zostały teksty, które powstały na warsztatach z etnografem. Lokalny ekspert - p. Jadwiga Kujawa wspomagała dzieci swoją wiedzą z zakresu gwary i pomagała im zrozumieć znaczenie wielu dawnych, nieużywanych już obecnie, wyrazów. Uczniowie pracowali na podstawie tekstów pisanych oraz nagrań. Zadanie nie było łatwe, ale efekt końcowy - zadowalający.
             

             

             

            4. 20 września miała miejsce druga część warsztatów dla dorosłych "Podróż do świata dźwięku" pod kierunkiem Mariana Pełki, realizatora nagrań, pracownika Domu Kultury w Kałuszynie. Głównym celem spotkania było nagranie audiobooków w oparciu o zredagowane teksty gwarowe. Praca odbywała się w takich samych grupach jak poprzedniego dnia. Na początku wybrano lektorów, następnie praca polegała na przygotowaniu oprawy dźwiękowej z efektami specjalnymi, np. rycząca krowa, pianie koguta. Grupy kolejno nagrywały swoje teksty. Prowadzący warsztaty dokonał korekty dźwiękowej i w ostatecznym brzmieniu słuchowiska znalazły się na płytach CD.
            Oto kilka przykładów:
            I grupa - słuchowisko "Zdarzenie w gospodarstwie", wystąpili: Małgorzata Dzierżanowska, Wiesława Zając, Teresa Kowalska, Andrzej Kopczyński - audiobook1.mp3;
            II grupa - "Wesele", wystąpiła: Jadwiga Kujawa - audiobook2.mp3;
            III grupa - słuchowisko humorystyczne "Sprzątanie przy kapliczce", wystąpiła: Henryka Gryz - audiobook3.mp3;
            IV grupa - "O gwarze kurpiowskiej" ze słowniczkiem gwarowym, wystąpili: Andrzej Kopczyński, Jadwiga Araźna - audiobook4.mp3.

            3. 19 września odbyły się warsztaty dla seniorów "Podróż w czasie, czyli jak to dawniej na wsi mówiono" prowadzone przez Tadeusza Baraniuka - wykładowcę Uniwersytetu Warszawskiego, etnografa, mieszkańca Płocka. W pierwszej części spotkania uczestnicy wysłuchali wykładu dotyczącego mapy regionalnej Polski oraz cech charakterystycznych dla określonych regionów, takich jak: stroje, zwyczaje, obrzędy. W dalszej części prowadzący skoncentrował się na regionie mazowieckim (Kurpiach, Mazowszu dalszym i bliższym) oraz omówił cech gwary mazowieckiej. Po krótkiej przerwie i poczęstunku uczestnicy w praktyce wykorzystali zdobytą wiedzę. W kilkuosobowych grupach redagowali teksty gwarowe wg własnych pomysłów. Pan Baraniuk służył pomocą zwłaszcza w poprawnym zapisie fonetycznym. Końcowy efekt pracy stanowią przygotowane do nagrań teksty pisane gwarą. 

             


             

            2. W dniach 9 i 10 września odbyło się zadanie "Terenowa wyprawa po igraszkę językową", czyli gry i zabawy w terenie. Uczestnicy mieli do wykonania 11 zadań językowych: Końcówki, Określenia, Ciasteczko, Metamorfozy, Kalejdoskop, Trzy słowa, Przysłowia - kalambury, Zagadki, Na sportowo, Puzzle, łamańce literowe. Gry i zabawy prowadziły 3 instruktorki. Dokładny opis wszystkich gier i zabaw znajdzie się w wydanej broszurze.
            Najbliższe zadanie to warsztaty dla seniorów prowadzone przez etnografa. Są zaplanowane na następny tydzień, czekamy na określenie konkretnego terminu przez prowadzącego zajęcia.

             


             

             

             

            1. Promocja projektu trwała od 17 lipca. Została przeprowadzona w formie plakatów, ulotek oraz informacji zamieszczonych na stronach internetowych szkoły podstawowej, urzędu miejskiego, domu kultury. Zostało przygotowanych 10 plakatów i 100 ulotek. Chętni do udziału w projekcie zgłaszali się do końca lipca. 
            30 lipca odbyło się wstępne spotkanie organizacyjne dla uczestników projektu. Zgłosiła się wymagana liczba osób (40 seniorów i 60 dzieci w wieku szkolnym), jednak ze względu na okres urlopowy nie wszyscy mogli uczestniczyć w spotkaniu. Koordynator przedstawił plan działań, uczestnicy otrzymali komplet materiałów piśmienniczych (notes, ołówek, długopis). 4 września odbyło się kolejne spotkanie uczestników i instruktorów z koordynatorem. Podczas tego spotkania szczegółowo omówione zostały zadania, doprecyzowane szczegóły działań oraz terminy. 3 instruktorki wraz z 2 wolontariuszkami opracowały gry i zabawy językowe dla dzieci oraz przygotowały niezbędne rekwizyty.